說到神仙茶會,大概你們想到的是這樣的:
當然,妙貢堂渠道茶香水舍也不是沒有神仙顏值小姐姐:
嗯,我說的神仙茶會是指茶香水舍聯(lián)合英孚教育英語培訓(xùn)開展的雙語妙貢堂朝貢系列·茶王品鑒會,那些獨具中國特色的茶文化詞匯用英語應(yīng)該怎么表達?茶香水舍×英孚教育給大家?guī)砹司葑g和解讀。
PPT看起來都是好簡單的詞匯,但現(xiàn)場細細展開和解讀起來就不是那么一回事了。茶香水舍美女掌柜蘋果笑著說:“我只負責漢語講解部分,旁邊的老師負責英語翻譯,其實我聽不懂啦大家笑我也笑,感覺學(xué)員們都好厲害,畢竟茶葉的英語都比較偏門。”
朝貢系列除了給大家?guī)愍毺氐娘嫴杵疯b體驗,因其包裝采用了各朝代龍袍為設(shè)計元素,故茶王品鑒會還把大家重溫了一遍封建朝代歷史文化知識,所謂可飲可賞可研究,內(nèi)涵豐富。
恰逢端午前后,有中國特色的茶葉精品福鼎白茶、漢服及節(jié)氣食品粽子,這是一場中國傳統(tǒng)文化氣息滿滿、又與時俱進的品鑒會活動。
現(xiàn)場來客以年輕人及小學(xué)生為主,飲茶方式偏向時尚化,遍布大街小巷的各家新式茶飲肯定都喝過了,那么他們喝到相對傳統(tǒng)的妙貢堂白茶,有何感受呢?有位朋友說感覺很單純,這個形容很外行,但聽她的解釋再翻譯成我們茶圈的評價就是:醇口甜爽。福鼎白茶適口度高可見一斑。
有關(guān)于茶葉的英語用語對很多母語為英語的人來說都很生僻,更不用講我們這些后天才學(xué)習英語的中國人,所以我問茶香茶舍的另一位美女伙伴:聽白茶英語感覺如何呀?對方回:感覺像初次聽網(wǎng)絡(luò)紅歌《生僻字》,明明應(yīng)該懂的,但就是不知道怎么讀念
店址:芳村茶葉城3樓360號茶香水舍
感謝本次活動的舉辦者芳村茶香水舍和廣州英孚教育英語培訓(xùn)。茶香水舍為妙貢堂廣州芳村渠道伙伴,主營普洱茶、福鼎白茶和柑普茶等好茶產(chǎn)品,歡迎大家來找多才多藝的漂亮小姐姐喝茶呀。